نگارش گله و شکایت در مکاتبات

در این پست از مرکز ترجمه کاردوآنلاین و در بحث عبارت‌های پرکاربرد در نامه‌نگاری تجاری انگلیسی، چند عبارت برای نگارش گله و شکایت در مکاتبات معرفی می‌شوند. لطفاً به ادامه مطلب بروید.

نامه‌نگاری تجاری انگلیسی

نامه‌نگاری تجاری انگلیسی یکی از حساس‌ترین موارد کاربرد ترجمه فارسی به انگلیسی و بالعکس است. شما در پست‌های مرکز ترجمه کاردوآنلاین  درباره عبارت‌های پرکاربرد در نامه‌نگاری تجاری انگلیسی با پرکاربردترین عبارت‌های مورد استفاده در نامه‌نگاری تجاری به زبان انگليسی آشنا می‌شوید. پیش از آن یک نکته را یادآوری می‌کنم: هر فردی که مایل است وارد دنیای نامه‌های تجاری انگلیسی بشود، پیشاپیش باید به گرامر، مهارت‌های نگارش و خواندن و درک مطلب زبان انگلیسی اشراف کافی داشته باشد. اگر لازم می‌بینید، نکات عمومی، بخش‌ها و موضوعات مهم مطرح در نامه‌های تجاری انگلیسی را در این پست بخوانید و برای آشنایی با قالب یک نامه اداری انگلیسی به این سایت (به انگلیسی) مراجعه کنید. پیش از این در پست‌های جداگانه عبارت‌های پرکاربرد برای  آغاز نامه‌های تجاری انگلیسی (یک – درود و تهنیت؛ دو – عبارت آغازین)، ارجاع به تماس‌های گذشته، طرح درخواست، پیشنهاد مساعدت و ارائه خدمت و نگارش خبر خوب و بد معرفی شده‌اند. به طور کلی بخش‌های مهمی که ممکن است در یک نامه تجاری انگلیسی گنجانده شوند عبارتند از:

آغاز نامه‌های تجاری انگلیسی (یک – درود و تهنیت؛ دو – عبارت آغازین)، ارجاع به تماس‌های گذشته، طرح درخواست، پیشنهاد مساعدت و ارائه خدمت، نگارش خبر خوب و بد، گله و شکایت، عذرخواهی، سفارش، قیمت گرفتن و قیمت دادن، اشاره به پرداخت، اشاره به پیوست و ضمائم، پایان دادن مطلب، اشاره به کار تجاری بعدی، اشاره به تماس بعدی و تهنیت پایانی

نگارش گله و شکایت در مکاتبات complaint-in-business-letter

نگارش گله و شکایت در مکاتبات

گفتیم که بعضی موضوعات و بخش‌هایی در همه یا بسیاری از نامه‌های نجاری انگلیسی تکرار می‌شوند. هر یک از این موضوعات و بخش‌ها عبارت‌های مربوط به خودشان را دارند که آنها هم در نامه‌های تجاری کاربرد فراوانی دارند. در این پست برخی از عبارت‌های پرکاربرد در بخش نگارش گله و شکایت در مکاتبات را معرفی می‌کنیم.

• I am writing to express my dissatisfaction with …
• I am writing to complain about …
• Please note that the goods we ordered on ( date ) have not yet arrived.
• We regret to inform you that our order n° …  is now considerably overdue.
• I would like to query the transport charges which seem unusually high.
• The thing I would like to draw your attention to is
• We are writing this complaint regarding our recent use of your services regarding …

  • هدف من از نگارش این نامه/ایمیل این است که نارضایتی‌ خود را در مورد … ابراز کنم.
  • این نامه/ایمیل را می‌نویسم تا درباره … شکایت کنم.
  • لطفاً توجه بفرمایید که کالاهایی که در تاریخ … سفارش دادیم هنوز نرسیده‌اند.
  • با تأسف باید به اطلاع شما برسانیم که هم اکنون زمان قابل توجهی از تاریخ سفارش شماره …  ما گذشته است.
  • مایلم در مورد هزینه‌های حمل و نقل استعلام کنم، زیرا به نظر می‌رسد به شکلی غیرعادی بالا باشند.
  • آنچه مایلم توجه شما را به آن جلب کنم این است که …
  • ما این نامه شکایت را در ارتباط با استفاده اخیرمان از خدمات شما در خصوص … می‌نویسیم.

در این پست با برخی از عبارت‌های پرکاربرد برای نگارش گله و شکایت در مکاتبات تجاری انگلیسی آشنا شدید. پیش از این نیز در در پست‌های جداگانه با عبارت‌های پرکاربرد برای آغاز نامه‌های تجاری انگلیسی (یک – درود و تهنیت؛ دو – عبارت آغازین)، ارجاع به تماس‌های گذشته، طرح درخواست، پیشنهاد مساعدت و ارائه خدمت و نگارش خبر خوب و بد آشنا شده بودید. با دنبال کردن مطالب آینده مرکز ترجمه کاردوآنلاین درباره عبارت‌های پرکاربرد نامه‌نگاری تجاری انگلیسی، برای هر یک از بخش‌های مهم این نامه‌ها چند عبارت کاربردی خواهید خواند. پس از آشنایی با این عبارات ساده اما پرکاربرد، نامه‌های تجاری انگلیسی خود را حرفه‌ای‌تر خواهید نوشت.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *