اشاره به پیوست و ضمائم در مکاتبات

در این پست از مرکز ترجمه کاردوآنلاین و در بحث عبارت‌های پرکاربرد در نامه‌نگاری تجاری انگلیسی، با چند عبارت برای اشاره به پیوست و ضمائم در مکاتبات آشنا می‌شوید. لطفاً به ادامه مطلب بروید.

نامه‌نگاری تجاری انگلیسی

نامه‌نگاری تجاری انگلیسی یکی از حساس‌ترین موارد کاربرد ترجمه فارسی به انگلیسی و بالعکس است. شما در پست‌های مرکز ترجمه کاردوآنلاین  درباره عبارت‌های پرکاربرد در نامه‌نگاری تجاری انگلیسی با پرکاربردترین عبارت‌های مورد استفاده در نامه‌نگاری تجاری به زبان انگليسی آشنا می‌شوید. پیش از آن یک نکته را یادآوری می‌کنم: هر فردی که مایل است وارد دنیای نامه‌های تجاری انگلیسی بشود، پیشاپیش باید به گرامر، مهارت‌های نگارش و خواندن و درک مطلب زبان انگلیسی اشراف کافی داشته باشد. اگر لازم می‌بینید، نکات عمومی، بخش‌ها و موضوعات مهم مطرح در نامه‌های تجاری انگلیسی را در این پست بخوانید و برای آشنایی با قالب یک نامه اداری انگلیسی به این سایت (به انگلیسی) مراجعه کنید. پیش از این در پست‌های جداگانه عبارت‌های پرکاربرد برای  آغاز نامه‌های تجاری انگلیسی (یک – درود و تهنیت؛ دو – عبارت آغازین)، ارجاع به تماس‌های گذشته، طرح درخواست، پیشنهاد مساعدت و ارائه خدمت، نگارش خبر خوب و بد، نگارش گلایه و شکایت، عذرخواهی، سفارش، قیمت گرفتن و قیمت دادن و اشاره به پرداخت معرفی شده‌اند. بخش‌های مهم نامه تجاری انگلیسی عبارتند از:

آغاز نامه‌های تجاری انگلیسی (یک – درود و تهنیت؛ دو – عبارت آغازین)، ارجاع به تماس‌های گذشته، طرح درخواست، پیشنهاد مساعدت و ارائه خدمت، نگارش خبر خوب و بد، گله و شکایت، عذرخواهی، سفارش، قیمت گرفتن و قیمت دادن، اشاره به پرداخت، اشاره به پیوست و ضمائم، پایان دادن مطلب، اشاره به کار تجاری بعدی، اشاره به تماس بعدی و تهنیت پایانی

اشاره به پیوست و ضمائم در مکاتبات attachment-in-business-letter

اشاره به پیوست و ضمائم در مکاتبات

گفتیم که بعضی موضوعات و بخش‌هایی در همه یا بسیاری از نامه‌های نجاری انگلیسی تکرار می‌شوند. هر یک از این موضوعات و بخش‌ها عبارت‌های مربوط به خودشان را دارند که آنها هم در نامه‌های تجاری تکرار می‌شوند. در این پست برخی از عبارات مورد استفاده برای اشاره به پیوست و ضمائم در مکاتبات را معرفی می‌کنیم.

• Please find enclosed . . . * * (ONLY FOR LETTERS, NOT EMAILS)
• You will find enclosed . . . * * (ONLY FOR LETTERS)
• I am enclosing . . . (ONLY FOR LETTERS)
• Enclosed are . . . (ONLY FOR LETTERS)
• Attached is . . .
• We have enclosed . . . (ONLY FOR LETTERS)
• I have attached . . .
• The attached proposal includes . . .
• The enclosed document shows . . . (ONLY FOR LETTERS)
• Please review the attached diagram . . .
• Please use the enclosed envelope to . . . (ONLY FOR LETTERS)

  • لطفاً … را در سند پیوست ملاحظه بفرمایید. * *
  • سند … ضمیمه شده را ملاحظه بفرمایید. * *
  • … را به پیوست ارسال می‌کنم.
  • … به این نامه ضمیمه شده است./… همراه این نامه ارسال شده است.
  • … ضمیمه شده است.
  • … را (در همین پاکت) ضمیمه کرده‌ایم.
  • … را ضمیمه کرده‌ام.
  • طرح پیشنهادی ضمیمه‌شده شامل … می‌باشد.
  • سند پیوست نشان می‌دهد که …
  • لطفاً نمودار پیوست را ملاحظه بفرمایید…
  • لطفاً از پاکت ضمیمه‌شده برای … استفاده کنید.

* * کاربرد معادل انگلیسی دو عبارت اول یعنی عبارات ستاره‌دار برای اشاره به سند ضمیمه شده (در پاکت نامه) و همچنین عبارت please find attached بسیار رایج است. با این وجود، بعضی از اساتید انگلیسی این عبارات را اشتباه می‌دانند و هم‌زبان‌های خود را به استفاده از سایر عبارات ترغیب می‌کنند.

در این پست با چند عبارت برای اشاره به پیوست و ضمائم در مکاتبات آشنا شدید. پیش از این نیز در پست‌های جداگانه با عبارت‌های پرکاربرد برای آغاز نامه‌های تجاری انگلیسی (یک – درود و تهنیت؛ دو – عبارت آغازین)، ارجاع به تماس‌های گذشته، طرح درخواست، پیشنهاد مساعدت و ارائه خدمت و نگارش خبر خوب و بد، گله و شکایت، عذرخواهی، سفارش، قیمت گرفتن و قیمت دادن و اشاره به پرداخت آشنا شده بودید. با دنبال کردن مطالب آینده مرکز ترجمه کاردوآنلاین درباره عبارت‌های پرکاربرد نامه‌نگاری تجاری انگلیسی، برای هر یک از بخش‌های مهم این نامه‌ها چند عبارت کاربردی خواهید خواند. پس از آشنایی با این عبارات ساده اما پرکاربرد، نامه‌های تجاری انگلیسی خود را حرفه‌ای‌تر خواهید نوشت.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *